{{ item }}
{{ tabList[tabList.length - 1] }}
平台&任务介绍
1
平台介绍
「人人译视界」是武汉译满天下科技有限公司倾力打造的译制协作平台。创始团队来自原人人影视创始团队,拥有15年视频译制经验。同时也是百度视频翻译平台指定译制服务供应商。
2
平台官方任务有怎样的特点?
由于「人人译视界」承接视频译制项目为主、文档翻译为辅,因此对译员的听力水平要求比较高。我们希望译员热爱听译,最好有一定的听译或者字幕翻译经验。如果您暂时不会操作字幕软件,我们会提供相关教程帮助您学习。
3
我想了解参与任务的流程,可以给我讲讲吗?
任务流程请参考:点击前往
4
任务的频率是怎样的?
任务来稿频率主要由客户决定,因为承接的项目分为持续项目和单次项目。目前大部分项目持续项目通常一到两周就会来一批,具体任务时长不等。 任务分配时,项目经理会根据测评时和任务接单过程中的反馈来处理,除了基础的文本翻译能力之外,如果译者软件操作,时间轴制作非常准确,或者非常配合的话,派稿时也会被优先考虑。
5
视频翻译有什么需要特别注意的?
视频翻译不同于笔译。 一定要记得对照视频翻译,切不能脱离视频直接对照文本翻译!
6
翻译规范有哪些?
翻译要求(以英中听译轴项目为例)
交稿要求(以英中听译轴项目为例)
出版物中的数字用法
特殊名称翻译
因每次客户的要求各不相同,详细项目的翻译规范与要求,请以PM项目经理的实际项目要求为准。 这里提供部分小语种的参考性的翻译规范如下:
俄语须知
法语须知
阿语须知
韩语须知
西语须知
7
「人人译视界」是否有全职工作?在哪里可以查看?
有的,欢迎投递您的简历
8
我还不会使用「人人译视界」客户端,我该怎么办?
这里有一份完整的使用教程,供您参阅
如何接单
1
在译视界平台接单的流程是怎样的?
平台提交简历--等待简历审核--简历审核通过之后报名招募或关注群内管理员发布的项目通知--等待派发测评--参与测评提交测评--等待测评结果--测评通过加入对应任务群--关注群内消息领取第一次正式任务--签协议--收到任务反馈--承接下次任务--译员晋升
2
如何提交简历?
请电脑登录以下链接{{ workUrl }}/#/account/base-info, 完善您的简历并提交等待审核。
3
简历审核不通过,完善度不够怎么办?怎样提高简历完善度?
如果想要提高简历完善度可以在个人经历、教育背景、历史作品、证书等展示处添加多项内容。因为这块是按添加项计算完善度的,很多译员这几块都填写了很多项;所以为了平衡计分,做了多项完善度统计。有些招募对简历完善度有要求,达不到对应的完善度则无法报名相关招募。请完善您的各项信息: 基础信息(姓名、联系方式等);教育背景、个人经历、历史作品之后再次提交简历。
4
提交简历之后多久会审核完毕?
译视界官方每周会安排三次审核简历的时间,保证您提交简历5个工作日内审核完您的简历。
5
简历审核通过之后有什么好处?
简历审核通过成为官方认证译员后,我们会给您赠送60分钟AI听译时长(了解什么是AI听译{{ officialUrl }}/html/AINotice/index.html), 开通客户端(了解客户端{{ officialUrl }}/html/support/down-load.html)的“机器翻译”、“智能纠错”等服务。
6
如何报名招募?
请电脑登录以下链接:{{ workUrl }}/#/recruit/recruit-notice 查看报名招募条件,选择与您经验和能力相符的招募即可;可以同时报名多个招募。
7
招募之后为什么一直没有派发测评?
报名招募之后也是需要审核简历的,若达到要求,且项目正在进行中我们会给您派发相应的测评;若不符合招募要求,则系统会通知您招募审核不通过;若招募结果被评为待定,则表示此项目暂停中或即将启动,我们会在重启项目后立即给您派发测评,同时会要求您加入对应语种的译员交流群。 如果您报名的是小语种的项目,建议优先关注小语种群内的项目通知。 每天报名招募的人数众多,译视界官方每周会安排四次审核招募的时间,保证您报名招募的十个工作日内审核完您的招募。
8
报名招募之后,“待定”是表示未通过招募吗?
待定是表示此项目暂停中或即将启动,我们将您作为储备译员,待项目重新启动我们会给您派发测评。
9
通过了多个招募为什么只收到几个测评?
部分相同语言对同类岗位招募会共用一个测评,所以多个招募通过后可能只会收到一个测评。
10
测评在哪查看?
请前往【测评】-【我参与的】{{ workUrl }}/#/exam-evaluate/own-participant查看测评。
11
接受测评之后做什么?
开始做测评之前请一定认真阅读测评须知,并严格按照测评须知的要求完成测评并命名再提交测评。测评提交之后请勿催促译视界管理人员,我们会尽快审核完您的测评并通知您测评结果。
12
测评提交后多久会有反馈?
因为每天提交测评的人员众多,每一份测评审核需要一定的时间, 请您耐心等待,审核时间一般为10~20个工作日不等。
13
测评被评为“可培养” 或“不通过”如何提升并重新交稿?
测评被评为“可培养”的译员我们会通知您加入对应的语言的译员交流群,进群后请先阅读群公告和群文件,我们针对视频翻译的每个环节都做了详细的视频和文档教程,请您根据教程自主进行学习,待您掌握或者提升了相关技能之后,您可以在测评页面再次提交测评。
14
测评通过之后接下来怎么做?
测评通过的译员我们会通知您加入对应的QQ任务群,请关注群消息和群内任务派发。若您进群之后始终没有接到任何任务,请及时与群内管理员联系。
15
接每个任务前都需要做一次测评吗?
特殊或者重要任务,无论什么等级的译员都需要做相应的测评,且测评通过之后才能做此类正式任务;一般情况下,通过平台基本测评的译员通过多次接任务晋升之后可以接到更加多元的项目。 每次交稿质量越好,越有可能接到更多元的项目。
16
何时签约?如何签协议?与谁签协议?
第一次正式任务的时候我们会与译员签订合作协议和保密协议。在PM(译视界项目经理)给您派发正式任务的时候,会通知您与VM联系,译视界管理员会及时与您签订协议。若您做了任务很久了还未与您签协议,请及时联系派发任务的PM。
17
签协议需要我提供什么信息?
VM(译视界译员管理员)在与您签协议的时候,会详细告知您需要提供的信息,包含以下内容: 烦请提供以下信息,我们来准备合同。
姓名:
联系电话:
邮箱:
身份证复印件或扫描件
申报个税身份证号或护照号:
申报个税人姓名:
申报个税人联系电话:
户名:
银行账号:
开户行:XX银行XX省XX市XX支行
(若申报个税非本人的情况下,除了提供申报个税人信息外,还需提供您本人的身份证号或者护照号)
18
我不想签约不想提供相关信息怎么办?
如果要建立长期合作关系,是一定要提供相关信息,并签合作协议和保密协议的。
19
签协议的时候我不想提供我的身份证复印件或扫描件怎么办?
若要达成长期合作,我们要求您必须提供身份证复印件或扫描件,因本司对客户的保密承诺,要求译员对参与的项目保密负责,不得外泄项目资料。
20
以团队身份与公司合作,团队中的每一个人都需要签协议吗?
若是团队与公司合作,请团队队长通知成员做好文件保密工作,不得外泄项目资料;若团队队长无法保证成员的保密工作,则团队成员也需要与译满签订协议。
21
签了协议是不是强制性接任务?
我们不会强制任何译员接任务,您可以根据自己的时间安排,领取任务。接任务之前PM会告知交稿时间, 若能接受且同意项目价格,理解项目要求,确定保证项目交稿时间和质量的情况下我们才会派稿给您。
22
签了协议之后不想再合作了可以解除协议吗?
协议上聘用期为自协议签署之日起12个月。聘用期限届满,若双方均未在期满之前30日内以书面形式提出终止或修订本协议,则本协议自动顺延一年。若您要提前解除合同,我们会正式以邮件通知您提前解除《兼职翻译聘用协议》,但因本司对客户的保密承诺,《关于知识产权归属及保密协议书》无法提前解除,将继续有效,请您注意对双方合作期间获取的本司及关联方的商业秘密继续承担保密职责。
接任务前
1
译视界平台有哪些岗位?
听录,时间轴制作,翻译,校对,后期。
2
接任务前需要了解哪些细节?
视频任务需要了解视频时长,领域,难度,视频有无口音,客户要求质量如何,交稿时间和要求如何;有无特殊注意事项等;文档任务需要了解字数,交稿格式,领域,客户要求,有无特殊注意事项等;
3
执行任务前需要确认哪些信息?
任务须知是否收到,任务文件是否成功下载,任务文件如何交稿,线上交稿还是线下交稿,邮件交稿还是QQ或者微信交稿,与PM核对文件是否正确,是否有术语,所有项目相关要求是否清楚明了。关于项目上的任何疑问,请及时与派稿PM联系。
4
做任务之前我需要准备些什么?
是否会用字幕软件?是否了解字幕翻译的格式和要求?是否会制作或者调整时间轴?若还未掌握这些基础知识,请自主学习。
关于译视界软件常见操作教程: 点击查看
字幕翻译各个环节注意事项视频教程:点击查看
5
任务计费原则是什么?
视频任务一般按照视频实际时长计费,XX元/分钟;文档任务一般按照字/单词数计费,XX元/字,XX元/词;特殊任务还有可能按照次数计费,XX元/次,等等。 由于不同项目的难度、工作强度都不尽相同,每次任务的报酬也有浮动。在您具体开展任务前,PM会与您沟通本次任务的具体报酬。
6
年底如何缴税?
年底税务清缴是有税务核算的,税务会通知你。
7
交稿时限怎么计算?
多数任务都要求一次性交稿,大型任务可能要求分批交稿;紧急或者特殊任务会要求紧急交稿。
8
我有特殊用钱需求可以提前结算吗?
若有特殊情况,请联系给您派稿的PM,PM会与财务申请,根据情况考量决定是否提前结算。
9
我要改付款方式可以吗?
可以,请及时联系平时与您对接的VM或者PM。
10
我做了任务且已经提交了,但是还没有签协议怎么办?
请与您对接的PM联系。
11
稿子难度超出预期?
如稿件执行中途,发现难度远远超出预期,无法确保交稿质量,请及时告知派稿PM,并详细解释项目难点,以便派稿PM重新做出安排。
12
口音太重无法辨认怎么办?
若全篇只有三四处听不出来可以接受,请按派稿PM指示做好标注;若全篇多处听不出来,请于任务开始之初就及时告知派稿PM,以便派稿PM重新做出安排。
13
要退稿怎么办?
如遇特殊情况,接稿之后由于个人或者不可抗力外界原因实在无法完成任务的,请及时通知派稿PM,以便派稿PM尽早做出任务安排。
14
任务视频是否存在版权问题,翻译这些任务盈利是否违法?
客户方提供至我司的文件由客户方承担版权相关事宜,我司只负责翻译及文件保密工作,译员翻译我司的任务是合法行为。
执行任务中
1
译视界客户端常见操作帮助在哪里?
关于译视界软件常见操作教程请自主学习: 点击查看
如需了解字幕翻译各个环节注意事项请自主学习:点击查看
2
如何联系到本任务讨论群,有疑问向谁寻求帮助?
若是大型电视剧任务,需要多人参与完成的项目,PM会在项目之初就建立好对应的术语表提前发给译员;如有项目细节需要讨论,PM会拉入相关参与人员进群讨论;关于当前任务相关的疑问术语细节请与PM联系。
3
签合同是一个人,派稿是另一人,为什么这么多人联系我,由于不熟悉软件不知道做了什么操作导致字幕有误怎么办,搞不清楚什么时候与谁联系?
译视界平台上有上万名兼职译员需要管理和大量项目同时进行,所以初次合作的对接、软件培训和签协议等工作由VM(译视界译员管理员)负责;具体任务细节、稿件收发,后续的任务费用结算等由PM(译视界项目经理)负责。
PM派稿给您之后,会通知您联系VM,与您签协议。关于译员协议、译视界软件、译视界平台上的问题都可以直接联系VM,关于派稿PM派发给您的当前任务的任务相关问题,请联系派稿PM;若是任务进行中由于不熟悉软件造成的字幕方面的疑问,请详细描述在什么文件中做了什么操作,导致出现了什么问题,告知派稿PM,派稿PM会来帮您解决;若是完全不懂字幕的任何操作,导致字幕丢失的情况也有出现过,我们建议您在学习了人人译视界软件基本操作和字幕翻译注意事项之后,确保听译轴等基本操作无任何问题了之后,再来承接正式任务。即,当前任务相关细节,联系PM;其他问题,联系VM。
4
做了一半发现难度远超预期规定时间内无法交稿怎么办?
请及时联系派稿PM告知难点和细节,以便PM快速做出安排。
质量与延时交稿
1
稿件质量出现问题怎么办?
请参考PM给到译员的任务反馈仔细检查您的交稿,译视界内部每天都有大量的稿件需要处理,很难做到对每一份稿子都详细举例1,2,3点列出来给到您,望理解。
2
怎样再次交稿?
请按照PM的要求重新调整自己的稿件至符合要求之后再次提交给PM。
3
译视界能否给出更多指导?我如何提升?
针对视频翻译听译轴和校对的每一个环节都有提供详细的视频教程,请译员下载自主认真学习:点击查看
4
返稿如何扣除费用?
每次任务PM 都会发译员须知,我们会严格按照译员须上的扣费标准执行。
5
延时交稿如何扣除费用?
每次任务PM 都会发译员须知,我们会严格按照译员须上的扣费标准执行。
6
会因为质量或者延时交稿扣到倒赔吗?
不会,扣费不是目的,我们需要接了任务的译员能按照保证质量交稿。
交稿后的
1
除了交PM要求的文件,还需要交什么吗?
原则上交稿PM要求的文件即可,如有特殊要求,PM会补充。
2
交稿后还有什么需要做的操作?
主动与派稿PM确认文件是否交齐,是否还有其他注意事项。 即使PM确认交稿后也请保存好文件。
3
文件需要保留吗?保留多久?
文件交稿后也需要保留,可能会涉及到返稿,配合修改,核对任务等情况,请尽量保留至少3个月。
4
视频将在哪里展示?我可以在哪里看到我翻译的东西?
有些成品会展示在Youtube, 有些会展示在B站,有些会展示在Netflix, 如果客户告知我们明确的展示地址我们也会通知译员,若客户不告知我们也不清楚具体展示平台。 若是文档项目,若客户提供给我们最终展示地址,我们也会提供给译员。
5
什么时候与我核对账单?
PM会在当前任务付款日期之前与您核对工作量,如有差漏,请及时与任务派稿PM联系。
6
何时结算?
我们付款周期一般为两个月,即1月的项目, 3月底给您付款;如有些付款周期长的项目,比如漫画,图书等项目,PM会在任务之初与您说明。
7
付款周期太长了我无法接受?
付款周期是公司规定,不是针对某一个译员,所有译员都是同样执行此规定。
8
我的任务会收到反馈吗?
译视界内部审校完毕会给到每个任务的反馈,PM会定期反馈给到译员,若您没有及时收到任务反馈,可以询问派发任务的PM。
9
我能否收到校对版本?
可以,请联系派稿PM。
10
是否可以拿到最终审校成品?
可以,如有需要,请联系派稿PM。
11
我的任务能用于我自己的论文或者自己的频道上展示吗?
如有特别需要保密的任务,我们会在任务开始之初就与译员强调,此类任务绝对不能用作其他用途。如需使用,请先与PM确认。
12
怎样接到下一次任务?
请及时关注任务群内消息, 同时告知群内管理员自己近期时间安排,若一月内没有接到任务任务,请及时与群内管理员联系。只有每次交稿高质量的译员才能接到更多,更加多元化的任务。
13
怎样接到更多任务?
请保证每一次接稿之后都能认真完成,高质量按时交稿,积极配合PM任务;同时根据PM给出的反馈不断提升质量的译员能够接到更多任务。
14
如何确定任务是长期还是短期?
多数项目都是长期任务,少数是短期任务,可以咨询派稿PM来询问详情。
15
下次任务我想只做纯翻译/纯听录/纯打轴,可以吗?
可以,只要任务时间允许的情况下,任务可以拆分。
反馈与晋升
1
如何进行长期合作?
积极配合各项任务且保持较高翻译质量的译员有机会与我们进行长期合作。
2
译员等级有哪些?
新人译员,常用译员,优质译员,优质校对。
3
如何晋升等级?
合作了6~10次之后请主动与管理员联系,若质量合格的优质译员,我们会做译员晋升。
4
晋升了译员等级可以做什么?
等级越高的译员可以接到更加多元的项目。 我们的任务80%是视频任务,20%是文档任务。 保证每次任务按照保证质量交稿,积极配合PM的工作,也能接到更多的任务。
5
意见或者建议如何反馈?
请与合作最多的PM联系,或者与译员群内的群主联系。
6
对译视界软件或者平台有建议提给谁?
请与译员群里的管理员联系。
7
对PM反馈不服气提给谁?
请与译员群内的群主联系。
8
与译视界人员沟通不畅怎么办?
请与译员群内的群主联系。
译员交流
1
我想加入译员社群,结识更多热爱翻译的朋友
请务必在平台投递简历之后再加入以下对应语种QQ群,这样有助于官方人员快速了解您的语言和各项技能的相关信息: